O Amazonas Atual utiliza cookies e tecnologias semelhantes, como explicado em nossa Política de Privacidade, para recomendar conteúdo e publicidade. Ao navegar por nosso conteúdo, o usuário aceita tais condições.
Confirmo
AMAZONAS ATUAL
Aa
  • Inicial
  • Política
  • Economia
  • Dia a Dia
  • Esporte
  • Polícia
  • Expressão
  • TV Atual
  • Lezera Pura
  • Serviços
  • Variedades
  • Saúde
  • Negócios
  • Tecnologia
  • Colunistas
    • Augusto Barreto Rocha
    • Cleber Oliveira
    • Fatima Guedes
    • José Ricardo
    • Márcia Oliveira
    • Sandoval Alves Rocha
    • Sérgio Augusto Costa
    • Tiago Paiva
    • Valmir Lima
  • Quem Somos
Aa
AMAZONAS ATUAL
  • Inicial
  • Política
  • Economia
  • Dia a Dia
  • Esporte
  • Polícia
  • Expressão
  • TV Atual
  • Lezera Pura
  • Serviços
  • Variedades
  • Saúde
  • Negócios
  • Tecnologia
  • Colunistas
  • Quem Somos
Pesquisar
  • Inicial
  • Política
  • Economia
  • Dia a Dia
  • Esporte
  • Polícia
  • Expressão
  • TV Atual
  • Lezera Pura
  • Serviços
  • Variedades
  • Saúde
  • Negócios
  • Tecnologia
  • Colunistas
    • Augusto Barreto Rocha
    • Cleber Oliveira
    • Fatima Guedes
    • José Ricardo
    • Márcia Oliveira
    • Sandoval Alves Rocha
    • Sérgio Augusto Costa
    • Tiago Paiva
    • Valmir Lima
  • Quem Somos
Siga-nos
  • Inicial
  • Política
  • Economia
  • Dia a Dia
  • Esporte
  • Polícia
  • Expressão
  • TV Atual
  • Lezera Pura
  • Serviços
  • Variedades
  • Saúde
  • Negócios
  • Tecnologia
  • Colunistas
  • Quem Somos
© 2022 Amazonas Atual
Variedades

Site reúne mais de 600 livros de poesias dos anos de 1960 e 2009

16 de janeiro de 2017 Variedades
Compartilhar
‘Poesia Traduzida no Brasil’ criado para pesquisa já teve mais de 11 mil acessos (Foto: Divulgação/Facebook)
‘Poesia Traduzida no Brasil’ criado para pesquisa já teve mais de 11 mil acessos (Foto: Divulgação/Facebook)

BRASÍLIA – Estudantes, pesquisadores ou leitores comuns interessados em informações sobre publicações de seus poetas favoritos têm agora uma fonte de consulta. Está na internet desde agosto o site ‘Poesia Traduzida no Brasil’. A iniciativa de criação do catálogo é de Marlova Aseff, pós-doutoranda do programa de Literatura da (UnB) Universidade de Brasília. O projeto teve apoio da (Capes) Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior.

O site reúne obras de poesia traduzida publicadas no país entre 1960 e 2009, informando dados como autor, tradutor, língua original, editora, ano da primeira edição e período literário. Marlova explica que, dependendo do caso, pode haver informações adicionais. “Algumas obras têm um link para material externo. Dá para ler a resenha sobre o livro e às vezes até algum poema. Tem também o perfil dos tradutores. Fiz mais de 100 perfis. Se existir o perfil, estará linkado à ficha do livro”.

A utilidade do projeto é principalmente acadêmica. Acessando a página, que permite filtrar os dados conforme o objetivo do internauta, os pesquisadores da área conseguem saber, por exemplo, quais as línguas mais traduzidas em cada período da história literária brasileira ou verificar se a publicação de poesia cresceu ou diminuiu em um determinado recorte de tempo.

Segundo Marlova, o catálogo permitiu constatar que entre as décadas de 1960 e 2000 a publicação de poesia traduzida cresceu de forma contínua no país. “Subiu mais de 400%. A exceção é a década de 70, quando houve uma pequena queda”, informa. Com relação às línguas, na década de 2000, as mais traduzidas foram obras em inglês, espanhol, francês e alemão.

Outro dado interessante é que grande parte dos tradutores de poesia é de autores brasileiros. Entre eles Paulo Leminski, Augusto de Campos e Ferreira Gullar.

Marlova Aseff conta que, embora o site tenha sido criado com o propósito de facilitar a pesquisa na área, ele também atraiu outros públicos. “Eu fiz mais para pesquisadores e estudantes. Mas estou vendo que tem um interesse grande pelo público em geral. No primeiro mês, houve mais de 7 mil visitantes únicos. Depois se manteve em uma média de mil por mês. Pelo compartilhamento no Facebook, vejo que muita gente tem interesse”, comenta. Desde que entrou no ar em agosto, o catálogo teve 11 mil visitantes únicos.

A produção do catálogo começou a ganhar forma quando Marlova cursava o doutorado. “Fiz meu doutorado sobre poetas tradutores e comecei a catalogar. Fiquei com essa bibliografia e fiz o projeto de pós-doutorado me propondo a revisar e expandir”, explica a pesquisadora, que é doutora em literatura e em estudos da tradução pela (UFSC) Universidade Federal de Santa Catarina. Atualmente, ela quer ampliar a base de dados do site, mas ainda não sabe quando será possível.

“Eu queria incluir obras dos anos 30, 40, 50. Nos anos 30 é que começa a indústria da tradução no Brasil. Também queria fazer de 2009 para cá, o pouquinho que falta. Tem perspectiva de fazer esses acréscimos mas de maneira lenta, pois estou trabalhando sozinha. O ideal seria prosseguir com uma equipe. Meu pós-doutorado acaba em março, eu teria que conseguir algum outro apoio”, afirma a pesquisadora. Hoje, o site tem mais de 600 inserções bibliográficas.

Na avaliação de Marlova, os leitores estão começando a notar e valorizar as boas traduções. “Os estudos da tradução estão crescendo muito no Brasil nos últimos anos. No meio em que eu transito, está começando a despertar bastante essa consciência. Claro que não é algo massificado”.

Notícias relacionadas

Parintins: encanto da toada e romantismo sertanejo na Festa dos Visitantes

Morre a atriz Margarett Kelly, que serviu de modelo para Sininho

Jennifer Lopez diz que ‘Ainda Estou Aqui’ a ajudou a superar divórcio

Cinco filmes para casais de namorados assistirem juntinhos

Dwayne Johnson revela que teve susto com ‘caroço’, mas ficou aliviado

Redação 16 de janeiro de 2017
Compartilhe
Facebook Twitter Pinterest Whatsapp Whatsapp LinkedIn Telegram Email Copy Link Print
Deixe um comentário

Deixe um comentário Cancelar resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Leia também

Jogadores no treino da seleção: descontração antes da estreia na Copa (Foto: Nelson Terme/CBF)
Esporte

Invicto em estreias desde 1938, Brasil começa a Copa em dia de sorte: 13

13 de junho de 2026
Jogados dos EUA comemoram primeiro gol contra o Paraguai na vitória por 3 a 1 (Foto: Fifa World Cup Media/X)
Esporte

EUA estreiam na Copa com goleada por 4 a 1 contra o Paraguai

12 de junho de 2026
Filho do Piseiro é uma dasatrações da Festa dos Visitantes em Parintins (Foto: Divulgação)
Variedades

Parintins: encanto da toada e romantismo sertanejo na Festa dos Visitantes

12 de junho de 2026
Cyle Larin ao comemorar o gol de empate do Canadá (Foto: Fifa World Cup/X)
Esporte

Canadá e Bósnia empatam na estreia da Copa em Toronto

12 de junho de 2026

@ Amazonas Atual

  • Inicial
  • Política
  • Economia
  • Dia a Dia
  • Esporte
  • Polícia
  • Expressão
  • TV Atual
  • Lezera Pura
  • Serviços
  • Variedades
  • Saúde
  • Negócios
  • Tecnologia
  • Colunistas
  • Quem Somos

Welcome Back!

Sign in to your account

Lost your password?